A problem has occurred in recent days where some English translators of the
Quran have misrepresented the meanings of the Arabic word Zurq/Zurqan. This
has led to various groups which pro-black and anti-white to suggest that
all people with blue-eyes will be in hellfire. Clearly this concept is
UNISLAMIC, and this following clarification will prove the statement false.
The correct understanding of Surah Taha (102: v 20) reads:
“We will assemble the criminals while they are blue”
Many Arab grammarians, philogians and historians of Arabic literature use
the word Zurq (blue) to refer to certain Arabs because of their low
behaviour. The word blue is therefore a metaphor which has been used by the
Arabs form ancient time. For example, in the Palestinian dialect, when a
mean, low person, it is said, ‘his bones are blue’.
The use of the term ‘Azraq al ainain washshar’ (blue eyed and blue hair
(skin), has been used as a metaphor for an evil untrustworthy person, as Amr
ibn Juwain, a pre Islamic poet described the Arab king of Iraq, an Numan ibn
al Mundhir, while without any doubt was physically a dark, brown eyed man. The
account reads, ‘I warned Ibn Ammar, and told him, do not trust the man who
has blue eyes and blue hair (skin)’.